Pre wedding

Fri
Jul 24
2026
7:00 pm TO 12:00 am
RSVP

Le Clair De Plume
2 Pl. du Mail
Grignan, 26230
France


Wedding Day

Sat
Jul 25
2026
5:00 pm
RSVP

Les Domaines de Patras
2300 Route de Saint Paul,
D71 Solérieux, 26130
France


The day after

Sun
Jul 26
2026
12:00 pm
RSVP

Les Domaines de Patras
2300 Route de Saint Paul, D71
Solérieux, 26130
France


SHUTTLE

Sat
Jul 25
2026
4:00 pm
WELCOME TO PROVENCE

IT La sera precedente la cerimonia vi aspettiamo per un aperitivo vicino alla location: un momento rilassato per ritrovarci dopo il viaggio, brindare insieme e chiacchierare al tramonto.
Concluderemo presto, così da arrivare tutti freschi e riposati al grande giorno.

More details to follow!

Per vivere alla grande questo weekend così speciale, vorremmo vedervi liberi di festeggiare senza pensieri, per questo l'invito a tutti gli eventi è dedicato solo ai più grandi.

EN On the evening before the ceremony, we look forward to welcoming you for an aperitif near the venue: a relaxed moment to meet again after the journey, raise a glass together, and chat at sunset.
We’ll wrap up early, so that everyone can arrive fresh and well-rested for the big day.

More details to follow!

To fully enjoy this special weekend, we’d love to see you free to celebrate without worries. For this reason, the invitation to all events is dedicated to adults only.

DRESS CODE

IT Via libera a colori, pattern e abiti corti: be chic, be easy.
Essendo sul prato, si sconsigliano i tacchi a spillo: sì a tacchi grossi e zeppe.

EN Feel free to play with colors, patterns, and short dresses: be chic, be easy.
As the event will take place on the lawn, stiletto heels are not recommended; block heels and wedges are preferred.

WEDDING DAY

IT La cerimonia e il ricevimento si terranno sabato pomeriggio a Les Domaines de Patras.
Non vediamo l’ora di festeggiare insieme a voi!

More details to follow!

Per vivere alla grande questo weekend così speciale, vorremmo vedervi liberi di festeggiare senza pensieri, per questo l'invito a tutti gli eventi è dedicato solo ai più grandi.


EN 
The ceremony and the wedding reception will take place on Saturday afternoon at Les Domaines de Patras.
 We can’t wait to celebrate together with you!

More details to follow!

To fully enjoy this special weekend, we’d love to see you free to celebrate without worries. For this reason, the invitation to all events is dedicated to adults only.

DRESS CODE

IT Nel nostro grande giorno, immaginiamo una palette di colori pastello a fare da cornice ai vostri look: be soft, be elegant.

Essendo sul prato, si sconsigliano i tacchi a spillo: sì a tacchi grossi e zeppe.

EN On our big day, we envision a palette of pastel colors framing your looks: be soft, be elegant.

As the event will take place on the lawn, stiletto heels are not recommended; block heels and wedges are preferred.

THE DAY AFTER

IT Il giorno dopo vi aspettiamo per un brunch in piscina per continuare i festeggiamenti e goderci ancora un po’ di tempo insieme prima dei rientri.

Se doveste scegliere tra il pre-wedding e il pool party, vi chiediamo di non perdere il pool party: per noi è il momento più importante per stare insieme in modo spensierato!

More details to follow!

Per vivere alla grande questo weekend così speciale, vorremmo vedervi liberi di festeggiare senza pensieri, per questo l'invito a tutti gli eventi è dedicato solo ai più grandi.

EN The day after, we look forward to seeing you for a poolside brunch, to keep the celebrations going and enjoy a little more time together before everyone heads home.

If you have to choose between the pre-wedding aperitif and the pool party, please don’t miss the pool party: for us, it’s the most important moment to be carefree and celebrate together!

More details to follow!

To fully enjoy this special weekend, we’d love to see you free to celebrate without worries. For this reason, the invitation to all events is dedicated to adults only.

DRESS CODE

IT Costume, occhiali da sole e mood da party: be fancy be cool.

EN Swimwear, sunglasses, and ready to party: be fancy be cool.


SERVIZIO NAVETTA

Per rendere la vostra esperienza il più spensierata possibile, abbiamo organizzato un servizio navetta da e per la location del matrimonio.

Se desiderate usufruirne, vi chiediamo gentilmente di comunicarcelo compilando il relativo RSVP e indicando:

- L'hotel presso il quale soggiornerete;
- Il numero di persone che necessiteranno del servizio
navetta.

Le navette di ritorno partiranno dalle 01:30

Poiché la data dell'evento si avvicina rapidamente, abbiamo bisogno della vostra preziosa collaborazione.

Vi chiediamo pertanto di compilare tutte le informazioni richieste entro e non oltre il 28 giugno.
Dopo tale data non sarà più possibile richiedere o aggiungere il servizio navetta, in quanto l'organizzazione dei trasferimenti sarà già stata definita.

Grazie per la collaborazione e non vediamo l'ora di festeggiare insieme a voi!

SHUTTLE SERVICE

To make your experience as smooth and enjoyable as possible, we have arranged a shuttle service to and from the wedding venue.
If you would like to take advantage of this service, please complete your RSVP and provide the following information:

- The hotel where you will be staying
- The number of guests requiring the shuttle service

Return shuttles will start departing at 1:30 AM

As the wedding date is fast approaching, we kindly ask for your cooperation in submitting these details no later than June 28th.
Unfortunately, after this date it will no longer be possible to request or add the shuttle service, as transportation arrangements will have already been finalized.

Thank you for your cooperation, and we look forward to celebrating with you!